上代日本語における漢語と中国の和語についての考察

日本史

日本語における漢語の導入は、古代日本語の発展において重要な役割を果たしましたが、それ以前に中国において和語と呼ばれるものがあったのでしょうか?さらに、シナという名称が漢語に基づいているという点についても疑問が生じます。本記事では、この疑問に答えるため、上代日本語、漢語、そしてシナという名前についての歴史的背景を掘り下げていきます。

上代日本語と漢語の関係

上代日本語における漢語の導入は、6世紀頃の中国との接触をきっかけに始まりました。中国から伝来した漢字を使用した漢語は、古代日本における文化や宗教、行政の中で重要な役割を担うこととなり、日本語の語彙や文法に大きな影響を与えました。

漢語は、最初は主に宗教的な文脈や学問的な領域で使われ、次第に日常会話にも取り入れられました。これにより、日本語は漢字を基盤にした漢語と、従来の和語が混在する形になったのです。

中国の「和語」とは?

中国における「和語」という概念について考えるとき、まず「和」という言葉が中国語においてどのように使われていたかを理解することが重要です。「和」という言葉は、古代中国で「調和」や「一致」を意味していました。しかし、「和語」という言葉が直接的に存在していたかについては、文献における証拠が乏しく、そのため「和語」が中国語の中でどのように位置づけられていたのかは明確ではありません。

中国における言語は、古代から漢字を使った漢語が主流でしたが、和語としての意味がある言語体系は存在しないと考えるのが一般的です。

「シナ」という名前の起源

「シナ」という名前は、主に日本語や西洋で中国を指す際に使われることが多い言葉ですが、この名前も漢語に由来しています。「シナ」は、「秦(しん)」という古代中国の国名に由来しており、秦の音が変化して「シナ」となったとされています。中国では「シナ」という言葉は使用されず、むしろ自国の正式名称である「中国」が使われます。

「シナ」は、漢語を基にした外国での呼び方であり、古代中国の言語や文化に由来するものであり、和語とは異なります。

まとめ

上代日本語における漢語は、主に中国から伝わったものであり、当時の日本語に多大な影響を与えました。一方で、中国における「和語」という言葉は、直接的な言語体系として存在していたわけではなく、また「シナ」という名前も中国内部で使われていたわけではありません。このように、言語や文化の影響を理解する際には、その言葉や名称の起源や背景を知ることが重要です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました