日清修好条規や日朝修好条規と日米修好通商条約は、いずれも日本と外国との間で締結された重要な外交文書ですが、その呼称に違いがあります。特に、「条規」という言葉が使われている日清修好条規や日朝修好条規に対し、日米修好通商条約は「条約」と呼ばれています。この記事では、なぜ「条規」と「条約」に呼び方に違いがあるのか、その背景を探っていきます。
「条規」と「条約」の違いとは?
まず、基本的な用語の違いについて理解しましょう。「条約」は国際法に基づいて結ばれた正式な契約であり、国家間の権利や義務を明文化したものです。一方で「条規」は、ある意味で国内法的な性格を持つことが多く、国家間の合意に基づく規定やルールを定めるものです。
日清修好条規や日朝修好条規が「条規」である理由
日清修好条規(1858年)や日朝修好条規(1876年)が「条規」と呼ばれた理由は、当時日本と締結した外国との外交的な関係がまだ不安定であり、正式な「条約」として結ばれるものではなかったからです。これらの文書は、外国との関係を定めるための一歩であり、まだ多くの合意や交渉が未完成だったことを反映しています。
また、これらの「条規」は、当時の日本政府が外国との交渉においてまだ経験が浅かったため、内政の影響を強く受け、条約よりも柔軟な性格を持つ「条規」として扱われたという面もあります。
日米修好通商条約が「条約」である理由
日米修好通商条約(1854年)は、日米間で正式な外交交渉を経て締結された条約であり、日本の外部との接触がより一層重要であった時期に結ばれたものです。この条約は、日米双方が合意した商業や領土に関する条項を定め、国際的な交渉や協力を進めるための基礎を築いた重要な契約です。したがって、より正式な「条約」として扱われました。
「条規」と「条約」の呼称の違いが示すもの
「条規」と「条約」の呼称の違いは、時代背景や交渉の内容、国際的な位置付けに関わる重要な要素を反映しています。特に「条規」は日本がまだ国際社会での交渉を重ねている過渡期に作られたものであり、日清修好条規や日朝修好条規はその例として位置づけられます。これに対して「条約」は、正式に締結された国際的な合意であり、外交的な枠組みがしっかりと確立されているものとして認識されています。
まとめ
日清修好条規や日朝修好条規が「条規」と呼ばれる背景には、当時の国際的な関係や日本の外交的な立場の影響がありました。それに対し、日米修好通商条約はより正式な国際的な合意として「条約」として結ばれたため、呼称に違いが生じました。この違いを理解することで、当時の日本の外交の歴史をより深く知ることができます。


コメント